Water in a jam jar turning cartwheels with a swish of the brush. Whirls of colour, smudges and paint splashes. Cloud bursts gush the gutters and in the midst of cacophany are musical patterings from the overarching hawthorn where the chaffinch has her nest. Drips play clear, accelerando rhythms on greenhouse glass. It is rain showers beating in the heart of a child.
branches shake themselves
watercolours soon drip dry 
I am drawn to rain

Inspired by Toni’s Haibun Monday on 50 shades of rain where she gives us an array of Japanese words to choose from. Kisame means ‘rain that drips from tree branches’

29 thoughts on “Kisame

    1. appreciate your visit and comment Josslyn – now for some mutuality…

  1. The musicality of your poem captured me, as did the painted images. I’m also drawn to rain, it seems to offer endless inspiration. Thanks for sharing.

    1. I find the haibun form helps liquefy haiku composition – especially this time around!

    1. Thank you Walt – Ours is the wettest June on record so far in many shades of rain

  2. Laura, I love the watercolor analogy. This made me think of what happens when I work with Yupo–always so full of surprises. If you haven’t tried it, you might enjoy–it’s a synthetic paper. The haiku is marvelous, too.

    1. Alas my watercolour aspirations faded with childhood Victoria but still drawn to rain

    1. thank you Sherry – turned it into photoart with Smart Photo Editor – not for purists – just fun!

    1. thanks to Toni I now know how rich the Japanese language with such rainy day aspects – this one rolls off the tongue almost onomatopoeically!

  3. This is so rich in description.
    My grandmother was an artist and I remember mason jars for water or turpentine, depending on the project. Precious memories.

    1. indeed – watercolour art is made for rainy days still methinks – if only I could paint!

Comments are closed.